当前位置:首页>2009专题汇总>天路情 西藏颂>西藏巨变

藏语新词汇不断涌现藏文词典越来越厚

西藏的翻译机构目前正在着手编撰新的藏、汉词典,收入的词汇将超过20万个。次仁顿珠说,现在,每一个新词汇翻译出来后,他们都会及时向媒体和各大院校发布,规范地翻译出新的词汇。

  西藏的翻译机构目前正在着手编撰新的藏、汉词典,收入的词汇将超过20万个。随着藏语新词汇的不断涌现,原有的藏文词典已无法满足使用者的需求。

  据了解,藏文具有1300多年的历史。1949年一位名叫格西·曲吉札巴的僧人学者出版了木刻版《藏文词典》,用于帮助僧俗阅读佛经和藏文古籍,1957年民族出版社再版这部词典时加了汉文注解。1991年,大型语文工具书《汉藏对照词典》出版,里面收录了词汇8万余条。

  西藏自治区编译局编译处处长次仁顿珠说,这部词典在当时可以说是集藏语词汇大成。但是随着社会的发展,新词汇越来越多,已经有很多的词语在这部词典上查不到。

  多年来,西藏藏语翻译工作者及时将政治、经济、法律、技术和社会生活等多个领域出现的新词汇翻译成藏语文,藏语词典也随着这些新词汇的出现而越来越厚。

  藏语翻译工作者在青藏铁路通车时翻译“火车”,民间兴起投资热时翻译“股票”“证券”,房价上涨时翻译“房地产”……这些新的词语如何用藏语正确表达,又能被藏族群众接受,对翻译工作者提出了新的课题。

  “规范藏语表述也是翻译工作者的一项重要工作,”次仁顿珠说,“非典”流行的时候,西藏编译局组织医务人员和专业翻译人员一起研讨,最后统一了一个规范的“非典”藏语表述方法,使广大藏族群众懂得这种特殊病情的防治。

  次仁顿珠说,现在,每一个新词汇翻译出来后,他们都会及时向媒体和各大院校发布,规范地翻译出新的词汇。

  据了解,1997年通过藏文编码标准化使藏文顺利进入电脑信息网络,实现了与国际间的网上交流,藏语文正在迅速与现代化、信息化接轨。已经出版发行的藏、汉、英词典,受到越来越多人的青睐。

  “藏语文不仅没有走向‘灭绝’,它还随着新词汇的不断出现而显示出蓬勃的生命力。”次仁顿珠说。

王静

请您留言

登录名
密 码

查看所有评论

不是大众网会员,欢迎注册