《泰囧》
节目“旁白哥”走红
“录音后回家,路上会被台词逗笑”
随着神一样的电影吐槽评论在网上神速转发,广大网友对《第十放映室》的旁白配音表现出了很大的兴趣,不少网友觉得“旁白哥”字正腔圆的央视播音腔说出犀利的评语,本来就很出“笑果”。
配音是一个神秘的工作,到底“旁白哥”是个什么样的人呢?记者昨晚辗转电话采访到了这位风靡网络的“旁白哥”龙斌,得知他真实身份是一家影视公司员工,属于央视《第十放映室》的外聘人员。
“前几年烂片多,评论更犀利”
电话那头说话的声音和电视上一模一样。记者谈及他和节目在网上很红,龙斌说:“既然观众拿钱去电影院消费了,为什么就不能评价呢?”
龙斌告诉记者,以前评得还要狠,因为那几年烂片真的很多,2009年的“恭贺”系列就因为太犀利了,被毙过一次。近一年来有网友说他们不如以前犀利了,在他看来,那是因为电影在发展,烂片也在减少。
网友关注这个节目是因为对电影的评价犀利,也有人质疑央视这样主流的媒体说那些旁白是否合适?龙斌说:“我们在评论上面也不是什么词都敢用,比如一些网络词语,像吊丝,我们就没有放进去。我们这个节目其实就是为中国电影把脉,不要看了海报就被忽悠进电影院。”
说到这,龙斌不由提起《泰囧》,“很多人都觉得好笑,但是好到真的能够承担起十多亿的票房?我看未必。”
央视旁白哥 龙斌
“播音腔?真不是故意的”
龙斌被大家称为播音腔十足的旁白哥,对此龙斌笑着说:“有吗?我真不是故意的。”
龙斌的确是学播音主持的,也做过新闻主播,但他表示会在配音的时候尽量避免播音腔,“我配音的时候一般是在晚上,工作的时候就是一盏台灯一支话筒,我配音的时候就把我的观众想象成一个人,我在给他讲故事。我真不觉得我是播音腔,以后也会依旧这样配音。”
不过龙斌表示在央视配音有些东西还是真的有讲究,比如说外国演员的名字,一定要用普通话翻译过来读,不能说英文。
“影评都是我们的编导写的”
那些犀利的影评是龙斌自己写的吗?他说:“不是,是我们编导写的,我在配音的时候会把一些文字顺一下。”
对于旁白中一些搞笑的脚本,龙斌自己配音的时候会笑吗?“不会,我干活的时候很专注,我一般配音都在半夜,想着早点完工。