|
|
卡佩吉亚尼不服气:“我们离胜利只差一点点”
大众网-齐鲁晚报
2004-02-19 07:56:58
|
|
|
|
“首先我要祝贺中国队获得了这场比赛的胜利。”输了球的卡佩 吉亚尼仍然不失风度,在新闻发布会上,他一上来就向哈恩表示了祝 贺,但这不等于他已经向这位曾在球场上击败过自己的对手俯首称臣, 卡佩吉亚尼说,“我们也有机会,我们离胜利也只差一点点。” 事实上,科威特队今天在一段时间内发挥得相当出色,虽然并没 有制造出有威胁的破门机会,但他们顽强的防守一度让中国队没有脾 气。对此,卡佩吉亚尼表示:“中国队上半场创造了相当多的射门机 会,好在他们并没有完成得分的任务。我们失掉一个球,也是因为我 们出现了一次失误才让对手抓住机会的。” 有趣的是,巴西人卡佩吉亚尼在新闻发布会前突然拒绝了组委会 安排的葡语翻译和英语翻译,自己找来一个阿拉伯语翻译,“我的英 语不太好,我希望这位女士来帮助我。”这样新闻发布会上就出现这 样一幕,卡佩吉亚尼先用葡语说一遍,他的科威特助手再用阿拉伯语 翻译一遍,最后再由他请的女翻译翻译成汉语。不料,临时请来的女 翻译情急之下对卡佩吉亚尼上面的那句解释的翻译出现了偏差,在她 嘴里变成“我们的失球是因为我用错了一名球员”。 随后在记者提问时,一位记者问:“请问你到底用错了哪名球员 才导致了那个失球?”对这样的发问,卡佩吉亚尼当然是一头雾水: “我们的队员大部分时间发挥都不错,只是我们的守门员在处理这个 球时出现了失误。”接着他又解释道:“我们现在这支球队是刚刚经 过重新整合,现在这支球队由两部分球员组成,而且大部分队员都很 年轻,所以在配合上还显得有些生疏。而中国队的磨合就相当好,队 员之间的协作相当不错,我相信我们这支队伍再经过一段时间的集训 也会变得相当出色。”虽然没有明说,卡佩吉亚尼显然已经借此提前 向哈恩下了双方第二回合的战书。本报记者 宋国庆 王健 (广州2月18日电) |
|
>>到齐鲁足坛发表高论 |
|
|
|
|
|
|