2003-08-11 00:00:00 作者: 来源:SRC-70
希拉里回忆录中译本终于揭开面纱。记者昨天从译林出版社获悉,中译本已正式定名为《亲历历史:希拉里回忆录》。目前,出版社方面正在通过有关渠道,积极与希拉里联系,争取她能在适当时候来华并签名售书。
《亲历历史:希拉里回忆录》有近40章,超过40万字,从希拉里的中学时代写起,以白宫8年生活为中心,涉及克林顿执政期间美国的对内对外政策、诸多重大国际国内政治事件的背景、她与克林顿之间的情感纠葛等等。
对于最后将书定名为《亲历历史:希拉里回忆录》,译林出版社的解释是,该书的英文名是《L iving History 》。此前媒体报道这本书时,出现了“活生生的历史”、“鲜活的历史”、“活着的历史”、“现实的历史”等十余种不同的译名。出版社在翻译过程中,对书名一直有分歧,直至对照原文看到译稿的最后一句话时,才定下了现在的书名“亲历历史”。这最后一句话是:“然后我向这个我用了8年时间去亲历历史的房子说再见”。这样的用法在全书包括前言中先后出现了4次。“这是作者的本意,她是告诉读者她的那一段生活和历史交织在一起,她亲身经历了那些历史章节,她那些家庭生活的章节也进入了历史。这是她实现美国梦的收获和代价,全书的核心就是她的‘亲历’。”
据悉,《希拉里回忆录》中译本首印数为10万册,目前已全部发货完毕,读者反响十分强烈。
(记者徐颖)
新闻来源:新闻晨报
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。