海报新闻
“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。”这是唐代诗人杜牧的七言绝句《七夕》。这首诗便刻在淄博沂源大贤山织女洞的一面墙上。
“Autumn has chilled the painted screen in candle light.
A palace maid uses a fan to catch fireflies.
The steps seem steeped in water when cold grows the night.
She sits to watch two stars in love meet in the skies.”
This is a seven-character quatrain called "Qixi" by Du Mu, a poet of the Tang Dynasty.This poem was engraved on a wall in the Weaving Maiden Cave on Daxian Mountain in Yiyuan County, Zibo City.
七夕节,是中国传统节日中最具浪漫色彩的日子。传说在每年农历七月初七,喜鹊都飞上天搭成桥,被迫分离的牛郎和织女于鹊桥相会,而这个美丽的爱情故事起源于淄博市沂源县。
Qixi, Chinese Saint Valentine's Day, is the most romantic traditional Chinese festival.Legend has it that on the seventh day of the seventh lunar month of every year, magpies will fly up to the sky to build a bridge. Cowherd and Weaving Maiden who were forced to be separated will meet at the Magpie-Bridge. The origin of such a beautiful love story lies in Yiyuan, Zibo.
古代文献中牛郎织女的传说始于《诗经·大东》,据考察“大东”的位置是泰山以东,大约是沂源一带。“沂”与“银”曾在读音上相似,加上沂河曲折蜿蜒,走向与银河相似,当地人就将“沂河”唤作“银河”。沂源县织女洞底下有蜿蜒流过的沂河水,河对岸有牛郎庙,这与天上的“织女星—银河—牵牛星”遥相呼应,形成了“天上银河,地上沂河”的奇观。2008年,沂源牛郎织女的传说被列入国家非物质文化遗产名录。
Ancient literature on the legend of the Cowherd and the Weaving Maiden began with the "The Book of Songs- Dadong", and according to the investigation, "Dadong" is located in the east of Mount Tai, in Yiyuan area. Since the words "Yi" and "Yin" were once pronounced similarly, and River Yi twists and turns the way the Milky Way does, the local people called "RiverYi" the Milky Way. Under the Weaving Maiden Cave in Yiyuan County, there is the winding water -River Yi, with Cowherd Temple standing opposite. This echoes with the picture of "the Weaving Maiden star- Milky Way - Altair", forming the wonders of "Milky Way in the sky, while River Yi on the ground". The Yiyuan legend of Cowherd and Weaving Maiden was included in the list of national intangible cultural heritage in 2008.
在传说中,织女是天神,而牛郎是凡人,两人结为了夫妇,但人神恋爱是违反天条的,玉帝命令织女离开牛郎,织女被抓,牛郎在追逐中,被一条银河挡住了去路,最后王母娘娘见他们感情真挚,便破例让他们在每年的七夕相会一次。在古代,一直有一种习俗:七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。
In the legend, the Weaving Maiden was a celestial goddess while the Cowherd was a mortal, whose marriage was against the rules of heaven, thus the Jade Emperor ordered the Weaving Maiden to leave the Cowherd. The Weaving Maiden was captured, the Cowherd chased hard but was blocked by the Milky Way. As the Queen of Heaven saw the sincerity of their feelings, she made an exception and allowed them to meet once on the seventh day of the seventh month every year. In ancient times, there was a custom: On the evening of Qixi, unmarried girls prayed to the Weaving Maiden star for the special gift. When the Weaving Maiden star was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find an ideal husband.
“河汉清且浅,相去复几许。”牛郎织女的故事,歌颂了难能可贵的曲折爱情。在银河的两侧,他们一直默默地守护着彼此。这个美丽的爱情传说也深深扎根在沂源人们的心里,这里的一山一水、一草一木,无不体现着他们对美好爱情和幸福生活的向往和追求。
“Heaven's River is shallow and clear.
The two stars are not far apart.”
The story of the Cowherd and the Weaving Maiden praises the precious love full of ups and downs. On both sides of the Milky Way, they have always been there for each other. This beautiful love legend is also deeply rooted in the hearts of Yiyuan people, where every mountain, every water, every blade of grass and every tree reflects their yearning and pursuit of the beautiful love and happy life.
无限工作室
视频:焦成龙
文案、配音:武玮佳
策划:魏鹏、辛然
(部分素材来源:大众日报、淄博文明网、齐点淄博)
责编:王乐双
审核:张达伟
责编:张达伟