李安称《卧虎藏龙》配字幕不配音是成功秘诀
胡清扬
来源:新浪
2001-03-15 08:38:54
|
日昨才以《卧虎藏龙》荣获美国导演协会最佳电影导演成就奖的李安,十二日在第七十三届奥斯卡入围者午餐会前表示,“卧”片是一部结合好莱坞制作规格、台湾资金与香港效率的电影,能够凸显文化重要性,获得各年龄层广大观众的喜爱,令他最有成就感,而获得美国导演协会的肯定,让他既开心又光荣。
十日晚间才获得美国导演协会(DGA)至高肯定的李安,是唯一愿意接受媒体访问的奥斯卡入围导演,谦和的态度广获媒体好感。已获金球奖、英国金像奖及美国导演协会三座最佳导演奖的他表示,虽然人们都说这三项奖是奥斯卡金像奖的风向球,但美国影艺学院的成员以演员居多,他无法预测本届奥斯卡金像奖的结果,能够获得不同年龄层观众的喜爱,特别是年轻观众接受,就是他最大快慰。
“卧”片以华语发音,配上英文字幕,通常美国观众对配字幕的外语片接受度不高,“卧”片却打破了这种制约,美国票房逼近一亿美元大关。李安指出,他从小看配字幕的外国片长大,习惯于纯净地体会电影剧情。他认为配字幕而不配音,让观众可以不受干扰地单纯体会剧情与角色风格,发挥想像的空间,反而是“卧”片的利多,不论是艺术戏院或普遍戏院观众的接受度都高。
对于中国大陆资深导演谢晋指出,没有好莱坞参与,拍不出来“卧”片。李安说,“卧”片是好莱坞制作规格、台湾预算、香港效率的结合,他不在乎会获得多少奖项,他在意的是影片传达的文化差异与重要性,观众普遍接受令他心满意足。
|
|
|
|